说起“理解英语怎么说了解”和“理解”,相信大家都很熟悉,也用得比较多,但是仍是有很多人都不知道了解和理解的区别。其实,了解和理解的区别关键在于要求高低,理解一般指对基本概念、基本理论和基本方法要熟练掌握,不仅要清楚它的一些简单题型,还要对它的综合运用,与别的知识点结合,这些大家都要会,而了解就是要知道基本理论、基本概念和基本方法,就是这么个东西你要知道,并能够用它会做一点题。很显然,了解要求比较低,理解要求比较高。所以,今天小编就来跟大家聊聊“理解”。
“理解”的英语单词是understand,但是与其理解英语怎么说他英语单词不同的是,英文“understand”(理解、懂得、明白)一词的构成蛮独特的,是由under和stand组合而成的复合词,大家都知道,under是在下边,stand是站立,按理说,这两个英语单词组合在一起就是“understand/under stand”,不应该是“站在下边”的意思吗,怎么就成了understand理解了?小编相信这也是很多人都感到困惑的一点。那么,understand表示“理解”的意思是怎么来的呢?下面,小编将根据摩西英语“词源法”来跟大家做个解释说明,仅供大家参考。
词源法是这样介绍understand词源的:
Old English understandan “comprehend, grasp the idea of”, probably literally “stand in the midst of”, from under + standan “to stand” (see stand (v.)). If this is the meaning, the under is not the usual word meaning “beneath”, but from Old English under, from PIE *nter- “between, among” (cognates: Sanskrit antar “among, between”, Latin inter “between, among”, Greek entera “intestines”; see inter-). Related: Understood; understanding.
翻译过来就是:古英语understand“理解,掌握的想法,”大概字面意思是“站在中间,”是从下面+ standan“站”(见stand (v.))。如果这就是它的意思,那么“under”就不是通常意义上的“下面”,而是源自古英语“under”,源自PIE *“nter——between, among”(同根词:梵语“antaramong, between”,“拉丁语inter,between”,“希腊语entera”)。相关:understood; understanding.
看了understand词源后,大家好像已经了解了“understand”中的under,不是“在……下面”的意思,而是表示“在……之间”,但对于“understand”本身还是不太理解。这跟“理解”有什么关系?我们该怎么把“在……之间”和“理解”联系在一起?under是inter的古英语形态,后来首字母u演变为i,就变成了inter。介词inter-表示“在一起,交互”理解英语怎么说;有“在…中间、在…之间”的意思。“站在你中间”,也就是站在你的位置上。啊!这不就是我们熟悉的成语“设身处地”嘛!“设身处地”——设想自己处在别人的境地,站在别人的处境替别人着想。这样,“understand” 就代表着“我站在你中间,我站在你的思想中间,”也就是“我理解你了”。
好了,以上就是摩西英语“词源法”中关于understand词源的介绍,原来,understand 一词是从古英语 understandan 演变而来,其字面义是 stand under/among 。大家值得注意的是,今天人们不再用其本义,而只用其喻义,用它表示“懂得”,“理解”或“领会”,仿佛只有立于其下才能完全认识某物,理解其意义似的。希望大家能够明白。
注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意
发表评论